tuyển dụng

Thảo luận trong 'Dịch vụ tin học HCM, Hà Nội' bắt đầu bởi dichthuatthainguyen, 1 Tháng mười hai 2016.

  1. Ngày nay, hiếm có dịch giả nào làm việc mà không dùng đến máy vi tính. Nhưng trước khi có công nghệ giúp sức, công tác dịch thuật diễn ra rất khác.

    Khoảng vài thập kỷ trước, trước khi những công nghệ tiên tiến ra đời, các dịch giả chỉ làm việc với giấy và bút. Việc nghiên cứu chủ đề tài liệu là hết sức khó khăn, vì họ phải tốn rất nhiều công sức để tiếp cận với những tài liệu từ những nơi khác trên thế giới. Ngoài ra, việc xuất ra bản dịch cũng rất vất vả, vì dịch giả sẽ phải tự mình viết tay, hoặc khá hơn là dùng máy đánh chữ. Khi biết bạn bè hay người thân sẽ ra nước ngoài, với dịch giả, đó là một cơ hội tuyệt vời để sở hữu những tài liệu vô giá. Các tài liệu thông tin từ các công ty nước ngoài cũng là một nguồn tham khảo giá trị với dịch giả thời đó.
    Ngày nay, công việc dịch thuật đã có rất nhiều thay đổi. Theo những cách nhất định, dịch giả phụ thuộc rất nhiều vào công nghệ. Điều này có nghĩa là một dịch giả không có những hiểu biết cơ bản về phần mềm và các khía cạnh công nghệ khi làm việc sẽ không có nhiều cơ hội việc làm trong môi trường ngày nay. Để làm việc với khách hàng, có thể là các công ty, hoặc làm việc trong các công ty dịch thuật, dịch giả cần phải biết cách làm việc với các chương trình như Acrobat, Excel, Word, Multiterm, Trados, v..v… Nếu đã quen thuộc với những chương trình phần mềm này, dịch giả cũng cần luôn luôn cập nhật các tính năng và thay đổi mới nhất để không bị lạc hậu. Những người không cập nhật về công nghệ sẽ luôn bị thụt lùi so với các đồng nghiệp khác. Với đội ngũ nhân viên trẻ trung, năng động, Dịch thuật A2Z luôn nắm bắt những công nghệ tiên tiến, phục vụ tốt nhất cho chất lượng bản dịch và đảm bảo thời gian cho khách hàng
    Xem thêm: http://dichthuatthainguyen.blogspot.com/2016/11/dich-tai-lieu-ky-thuat.html
    Tuy nhiên, Bên cạnh những lợi ích kể trên, công nghệ thông tin cũng ảnh hưởng rất nhiều đến dịch thuật theo chiều hướng xấu đi. Theo một nghiên cứu của đại học Dartmouth thì việc đọc trên màn hình máy tính hay thiết bị Điện tử nói chung sẽ khiến chúng ta không thể hiểu toàn bộ nội dung đang đọc bởi não bị cuốn vào tiểu tiết nhiều hơn thay vì ý nghĩa toàn bộ nội dung.
    Các tác giả nghiên cứu gợi ý rằng: "Nhu cầu làm việc đa nhiệm, phân tán sự tập trung và quá tải thông tin ngày một tăng khi sử dụng các thiết bị Điện tử có thể khiến chúng ta bị hút vào những nội dung ít đòi hỏi về nhận thức hơn thay vì những nội dung đòi hỏi sự hình dung liên tục." Phát hiện của đại học Dartmouth càng củng cố cho mối lo ngại rằng công nghệ hiện đại đã làm ngắn đi khoảng thời gian tập trung của con người và khiến chúng ta dễ lâm vào tình trạng suy nghĩ mông lung hơn. Với Dịch thuật A2Z, chúng tôi luôn đảm bảo môi trường làm việc thoải mái cho đội ngũ biên dịch viên nhưng cũng có những quy tắc chung nhằm ổn định năng suất công việc. Khách hàng hoàn toàn có thể yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty dịch thuật chúng tôi
    [IMG]
    đội ngũ biên dịch trẻ trung của dịch thuật A2Z
    Việc sử dụng các công cụ như phần mềm dịch thuật suy cho cùng cũng là quá trình dịch thuật và lập trình rồi đưa vào phần mềm, nhưng dịch thuật là tổng hòa kiến thức về ngôn ngữ, văn hóa, khoa học, kỹ thuật và đôi khi là cả tính cách con người. Nghĩa của những từ dịch ra từ công cụ phần mềm dịch thuật chắc chắn không bao giờ đúng nghĩa như các dịch giả.
    Hơn thế, trong thời đại công nghệ thông tin bùng nổ, những lỗi dịch thuật sớm bị phát hiện và được dư luận đem ra bàn thảo thẳng thắn trên các trang mạng, diễn đàn... Nhiều dịch giả chuyển ngữ nhiều tác phẩm thành công nhưng khi chuyển ngữ tác phẩm khác, chỉ gặp đôi ba lỗi dịch thuật, ngay lập tức bị bạn đọc lên án, gán ghép cho nhiều từ ngữ không hay.
    Rõ ràng, với sự bùng nổ công nghệ thông tin như hiện nay thì vai trò của người dịch giả sẽ càng cần bản lĩnh hơn nếu k muốn Internet và công nghệ số trở thành con dao hai lưỡi có thể gây tổn thương mình bất cứ lúc nào
    Với Dịch thuật A2Z, chúng tôi luôn đảm bảo môi trường làm việc thoải mái cho đội ngũ biên dịch viên nhưng cũng có những quy tắc chung nhằm ổn định năng suất công việc. Khách hàng hoàn toàn có thể yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty dịch thuật chúng tôi
    Văn phòng Dịch thuật A2Z tại Thái Nguyên:
    Địa chỉ: số 43 đường cách mạng tháng 8, TP. Thái Nguyên
    SĐT: 0986888760 - 0966.779.888
    Email: dichthuata2ztn@gmail.com


  2. Mẹo: Mọi thắc mắc mua hàng bạn có thể hỏi trong ô bình luận Facebook bên dưới.

    Mỗi bình luận đồng thời sẽ up topic lên đầu (Nút up topic màu đỏ chỉ xuất hiện khi tài khoản đã chứng thực).